U_U 's blog

東京都文京区小日向のGalleria Caffe U_U(ユー)の日々を綴るblogです

若草物語

【Salone report】 2018.6.12 茶論トーク 英米児童文学の愉しみ

本日は、翻訳家 谷口 由美子さんが自ら手掛けられた英米児童文学の魅力をお伝え下さる茶論(サロン)トーク、「茶論トーク 英米児童文学の愉しみ」を開催致しました。
参加下さいました皆さま、ありがとうございます♪

180612001

本日谷口さんがご紹介くださった英米児童文学はルイザ・メイ・オルコット作の「若草物語」です。
「若草物語」は4巻ありますが、その第一巻である「Little Women」は1868年に出版されています。
つまり、今年は「Little Women」出版150周年の記念年にあたります。

ちなみに「若草物語」という書名は、矢田津世子さんによる翻訳の時、初めて使われたそうです。
この本の初版発行は1934年で、キャサリン・ヘップバーン主演による映画「若草物語」の日本公開に先がけて出版された本のタイトルです。
日本で最初に翻訳本が出版されたのは、良家の3人の女性の合作(北田秋圃はその3人の名前からそれぞれ一字をとって付けたそうです)で1906年(明治39年)に、『小婦人』の名で翻案のカタチで出ています。

「Little Women」は、19世紀後半のアメリカを舞台に、ピューリタンであるマーチ家の四人姉妹を描いた物語で、「Little Women Married, or Good Wives」、「Little Men」、「Jo's Boys」と続き、姉妹の成人・結婚やその後の生活が描かれています。

原題となっている「リトル・ウィメン」はルイザの父親が実際にルイザを含む4姉妹の娘たちを呼称するのに用いた言葉で、単なる幼い少女ではなく一人の立派な女性であるという意味合いで用いていたそうです。
このように、「若草物語」のシリーズには、ルイザが経験したさまざまな自伝的要素が散りばめられています。
ルイザ自身も4姉妹の次女で、その性格は話の中のJoに色濃く反映されています。
また、実際に若くしてなくなった3女のベスだけは話の中でも“ベス”の名前で描かれています。

ルイザは2度の渡欧経験があるのですが、その一回目は1865年、ルイザは従軍看護婦の仕事の経験もあることから、良家の娘さんが渡欧する際の付き添い看護婦として渡欧しています。

その時にスイス レマン湖のほとりで宿泊していた時にポーランド人の青年と出会っています。
その経験は、作品中で4女エイミーと結局は結婚するローリーに反映されているそうです。

谷口さんが監修された「若草物語―ルイザ・メイ・オルコットの世界」は、「若草物語」の著者ルイザ・メイ・オルコットの生涯を豊富な写真や資料で紹介しています。
その中では、ルイザの日記や手紙からの引用も含まれているのですが、ポーランド青年とのロマンスはルイザが存命の時に処分をしてしまっているために、秘されているそうです。

今年出版150周年を記念して、谷口さんの訳による「若草物語」の愛蔵版が出ることになっているそうです。


【翻訳家 谷口由美子の茶論トーク】 2016.12.6 邦題「若草物語」の著者、L.M.オルコットのお話です

「大草原の小さな家」シリーズをはじめ、「赤毛のアン」、「若草物語」、「サウンド・オブ・ミュージック」など、多くの英米児童文学の翻訳をされている谷口 由美子さんにお越しいただき、それぞれの作品にまつわる魅力的なエピソードをお話いただくお茶会、
翻訳家 谷口由美子の茶(サロン)論トーク 英米児童文学の楽しみ

物語の世界と実際の原作者の生活との関係性や、
舞台化または映画化されるにあたって変更された部分やその理由などなど。

今でもその瑞々しい魅力を持ち続ける英米児童文学が、もっともっと読んでみたくなる♪
そんなお話に溢れるお茶会です。

大人の方はもちろん、これから英米児童文学に出会うお子さんにも参加して頂けたらと思います。
本日、12月6日 14:00 から、『若草物語』の作者L.M.オルコットのお話です。

オルコットの自伝的フィクション作品「若草物語」。
オルコット自身と作品中の次女ジョーとの関係性は?
なぜオルコットは、ジョーとローリーを結婚させなかったの?
そんなお話も交えながら、著者L.M.オルコットの魅力をお話くださいます。

お問い合わせまたはお申し込みは、03-3944-2356 ガレリア カフェ ユウにお電話いただくか、もしくは[u_u_info]宛てにメールにて、ご一報くださいませ♪

161206001
map500


【Salone report】 翻訳家谷口由美子の茶論トーク 英米児童文学の楽しみ

本日は、翻訳家 谷口 由美子さんが自ら手掛けられた英米児童文学の魅力をお伝え下さる茶論(サロン)トーク、「茶論トーク 英米児童文学の楽しみ」を開催致しました。
参加下さいました皆さま、ありがとうございます♪

161011002

本日、谷口さんがご紹介くださいましたのは、「若草物語」です。

この作品はL.M.オルコットの作品で、マーチ家の4姉妹が主人公のお話です。
作品は4冊出ていますが、「Little Women」そして「Little Women Married, or Good Wives」は時を経ることなく出版されています。
そして、3作目として「Little Men」が、さらには4作目として「Jo's Boys」が出ています。
このシリーズは、オルコットの自伝的要素がベースとなっていますが、完全なフィクションとして書かれた作品です。

1933年のキャサリン・ヘップバーンが次女ジョーを演じた映画も1949年にエリザベス・テイラーがエイミー役(本では4女ですが、映画では3女に変更されています)を演じた映画も、「Little Women」そして「Little Women Married, or Good Wives」までが映画のストーリーになっています。

「Little Women」とは、オルコットの父親が実際にオルコットを含む4姉妹を呼称するために用いた言葉で、少女であっても「立派な一人の女性である」という意味合いで用いた言葉です。

日本では1906年、明治39年に4人の女性が共同で“北田秋圃”という名前で訳しています。
その時のタイトルは「小婦人」で、登場人物も日本人名に置き換えた「翻案」となっています。

「若草物語」というタイトルは、1934年に映画が日本で公開されたときのタイトルで、それと時を同じくして出版された矢田 津世子さんの訳本も「若草物語」となっています。
以降、ずっと「若草物語」として訳され続けています。
ですが、最近の方は、このタイトルは、「伊勢物語」や「源氏物語」と同じように古典日本文学のひとつと思って、手に取って読もうとされないのだとか。
言葉に対するイメージは時とともに変わるものですが、はたして「リトル・ウィミン」で手に取ってもらえるかどうか・・・。

作品は出だしのパラグラフで一気に主人公が4姉妹であることと、それぞれのキャラクターがわかるようになっています。これがオルコットの才能のすばらしさであると評されているそうです。
「Little Women」は「大草原の小さな家」シリーズよりも30年ほど前に出ていますし、「あしながおじさん」の中でも主人公アボットが当時の必読図書のひとつとして読んだ本のひとつとして登場しています。
読み比べてみると、オルコットの「Little Women」が後世の作家に影響を与えているように感じられます。

ご興味持たれました方は、ぜひ、作品を読んでみてください。

【翻訳家 谷口由美子の茶論トーク】 2016.10.11 L.M.オルコット作の名作、「Little Women」が原題のお話です

「大草原の小さな家」シリーズをはじめ、「赤毛のアン」、「若草物語」、「サウンド・オブ・ミュージック」など、多くの英米児童文学の翻訳をされている谷口 由美子さんにお越しいただき、それぞれの作品にまつわる魅力的なエピソードをお話いただくお茶会、
翻訳家 谷口由美子の茶(サロン)論トーク 英米児童文学の楽しみ

物語の世界と実際の原作者の生活との関係性や、
舞台化または映画化されるにあたって変更された部分やその理由などなど。

今でもその瑞々しい魅力を持ち続ける英米児童文学が、もっともっと読んでみたくなる♪
そんなお話に溢れるお茶会です。

大人の方はもちろん、これから英米児童文学に出会うお子さんにも参加して頂けたらと思います。
次回は、10月11日 14:00 から、L.M.オルコット作『若草物語』を紹介いただきます。

「Little Women」が原題の児童文学。
ハリウッド映画化された時にエリザベス・テイラーが出演したことでも有名なお話です。
その魅力をお伝えいただきます♪

お問い合わせまたはお申し込みは、03-3944-2356 ガレリア カフェ ユウにお電話いただくか、もしくは[u_u_info]宛てにメールにて、ご一報くださいませ♪

161011001
map500


【2月18日のイベント】 英米児童文学の楽しみ ~翻訳家 谷口由美子の茶論トーク~

「大草原の小さな家」シリーズをはじめ、「赤毛のアン」、「若草物語」、「サウンド・オブ・ミュージック」など、多くの英米児童文学の翻訳をされている谷口 由美子さんにお越しいただき、それぞれの作品にまつわる魅力的なエピソードをお話いただくお茶会、
英米児童文学の楽しみ  ~翻訳家 谷口由美子の茶(サロン)論トーク~

物語の世界と実際の原作者の生活との関係性とか、
舞台化または映画化されるにあたって変更された部分やその理由とか。

今でもその瑞々しい魅力を持ち続ける英米児童文学が、もっともっと読んでみたくなる♪
そんなお話に溢れるお茶会です。

大人の方はもちろん、これから英米児童文学に出会うお子さんにも参加して頂けたらと思います。

本日 2月18日 14:00 から、『「若草物語」の世界』についてのトークです。
19世紀後半のアメリカを舞台に、ピューリタンであるマーチ家の四人姉妹を描いた、ルイーザ・メイ・オルコットによって書かれた自伝的小説である「若草物語の作品の魅力をご紹介いただきます♪

お問い合わせまたはお申し込みは、03-3944-2356 カフェ ェ バール ユウにお電話いただくか、もしくは[u_u_info]宛てにメールにて、ご一報くださいませ♪

140218000
map
ガレリアカフェ ユー憲章
営業スケジュール
今月の展示

「Midori K Luck展
アンダルシア在住のMidoriさんの油彩画展です
記事検索
アクセス&コンタクト
QRコード
QRコード